Я зареклась читать Эрагона, но тем не менее сейчас сижу в обнимку с книгой и глупо хихикаю, ага

А знаете, почему?

Потому что то ли автор, то ли переводчик нереально отжигают.



Щас зацитирую:

"Многие сосны уже лишились хвои, трава вокруг выжженого пространства скукожилась"

"Эрагон заставил себя перевернуться на спину и так расслабиться, вытянув в сторону руки и ноги. Потом сел и увидел, что его теплые шерстяные штаны на ляжках потамнели от крови"



Далее автор вставляет это высокохудожественное слово куда только можно. Знаете, за эти два дня я открыла для себя новый удивительный мир, о котором не подозревала раньше: мир Эрогеновыхагоновых ляжек

"Она ничего ему не отвечала, уверенно хлопая крыльями. Эрагон надеялся, что раны, перевязанные тряпками, будут все-таки меньше его беспокоить, но при малейшем движении ему казалось, что в ляжки впиваются чьи-то острые клыки"

"Его израненные ляжки были были заботливо перевязаны чистями тряпицами"

"Никогда не поверю, что можно, не заметив, ободрать себе всю кожу на ляжках!"

Вообщем, товарищи - слэшеры, возьмите на вооружение. Я просто-таки ляжками чувтствую: здесь непаханое поле



И наконец, победитель:

"Меня оглушили так, что я замертво рухнул на землю и пришел в себя лишь на следующий день"